तन्हाई (Tanhaai; Urdu — Loneliness)

ख़ुशी का अहसास भी अब बेगाना लगता है;
तेरे बिन हर इक लम्हा वीराना लगता है;
वही दर-ओ-दीवार, वही कूचा, वही आशियाना;
मगर आईने में अपना चेहरा भी अनजाना लगता है;
सर्द हवाएं ना जाने किस का पता पूछ रही हैं मुझसे;
दिल में ऐसी ख़लिश है, हर ख़याल बेमाना लगता है;
छलकते होंगे जाम कहीं, छलकते हैं आंसू यहाँ,
अब तो ज़िन्दगी का मतलब अश्कों का पैमाना लगता है;
दिल ने तुझ को याद किया है आज इतना मेरे सनम;
तेरी जुदाई का आलम ग़मगीन अफसाना लगता है;
कितने पल गुज़रे, कितने और गुज़रना बाक़ी हैं;
तन्हाइयों में लम्हों को बीतते ज़माना लगता है;
कहीं दूर से आती है जब कोई आहट गर कभी;
मानो सपनों से निकल कर तेरा आना लगता है;
वो पूछते हैं जनाब क्या हाल है आप का;
अब तो उनका हर लफ्ज़ तीरे निशाना लगता है.

English Transliteration

khushi ka ehsaas bhee ab begaana lagta hai,
tere bin har ik lamha veeraana lagta hai
vahee dar-o-deewaar, vahee koocha, vahee aashiyaana;
magar aaeene mein apna chehra bhee anjaana lagta hai
sard havaayein na jaane kis ka pataa pooch rahee hain mujhsey?
dil mein aisi khalish hai, har khayaal bemaana lagta hai
chhalaktey honge jaam kaheen, chhalaktey hain aansoon yahaan,
ab to zindagi ka matlab ashkon ka paimaana lagta hai
dil ne tujhko yaad kiya hai aaj itna mere sanam,
teri judaai ka aalam, gamgeen afsaana lagta hai
kitne pal guzre, kitne aur guzarna baaki hain,
tanhaaiyon mein lamhon ko beettey zamaana lagta hai
kaheen door se aati hai koi aahat gar kabhi
maano sapnon se nikal kar tera aana lagta hai
wo poochhtey hain janaab kyaa haal hai aapka
ab to unka har lafz teere nishaana lagta hai

Free Verse Translation

Even the thought of happiness seems strange now,
Every moment without you is filled with loneliness.
The same walls, the same doors, the same dwelling place,
But even my own image in the mirror is (now) a stranger.
Whose address do the cold winds ask me?
Something in the heart troubles me, where is the peace gone?
There may be merriment and joy elsewhere but it’s only tears here,
Life now seems like an unending saga of sorrow.
The heart called out for you again today, O my Beloved,
Separation from you is but a sad melody.
Many moments have passed, many still have to pass,
Even a fraction of a second without you seems like an aeon.
When I hear even a slight sound in this loneliness,
My heart wants to believe that it’s you, out of my dreams!
And when on meeting you ask “How are you?”
Every word that you utter is like a pointed arrow on this injured heart.

-Rajiv Narula

This entry was posted in Uncategorized and tagged , , . Bookmark the permalink.